と疑問。
英語のカタカナ表記にいつも困るのですが、マイノリティとマイノリティーのどちらが正しいのでしょうか??
英語で有名?なアルクのWeb英和辞典によるとマイノリティーと出てくるんですよ。
でもはてななキーワードはマイノリティ。
「マイノリティ」に限った話ではなく、英語のカタカナ表記に対する長音の有無っていうのは
気になる話題な訳で。
語学専攻の方いらっしゃいましたらおしえてくださぃ。*1
//参照URL
アルク社:英和辞典→minority
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=minority&word_in2=reedeirrf&word_in3=zJPa7DCxJ15687987t
*1:嫌なら英語で表記すりゃいいんですがね。